Busca entre varios profesores de Inglés...
Terry
stand a chance of doing something vs stand a chance at doing something What is the difference?
stand a chance of doing something
vs
stand a chance at doing something
What is the difference?
6 de abr. de 2017 2:05
Respuestas · 5
1
I don't think there's any real difference, except that "stand a chance of" is something I'd be much more likely to say.
I was going to say that "stand a chance at" is probably British English, but Gary's comment implies that it isn't, at least not in New Zealand.
6 de abril de 2017
chance at" = "chance of succeeding at" in this case.
The version with "at" also sounded odd to me initially. "of" links the general noun "chance" to the information which is needed to define or specifies it. "at" doesn't have this function and chance is too general a word to have a clear meaning without other defining words.
However, I then looked up "a chance at" and "stand a chance at" in a sentence database and found lots of examples, all from American sources. See http://fraze.it/n_search.jsp? and hardm=1&t=0&l=0&p=4&q=chance+at and http://fraze.it/n_search.jsp?q=stand+a+chance+at&l=0&t=0&ffo=false&findid=-1&ff=
Based on this, I think we would have to say that "stand a chance at sth" is acceptable at least in informal American English as a reduced form of "stand a chance of succeeding at sth".
6 de abril de 2017
I'm not sure. To me, the second sounds wrong, and is something that I would never say.
6 de abril de 2017
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Terry
Competencias lingüísticas
Inglés, Coreano
Idioma de aprendizaje
Inglés
Artículos que podrían gustarte

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 votos positivos · 16 Comentarios

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 votos positivos · 12 Comentarios

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos
