Lucas
When to use ''麻烦您(了)''?
6 de abr. de 2017 14:46
Respuestas · 7
1
1. When you ask someone for something and he/she agreed to your demands, you can use ''麻烦您(了)'' to express your thanks. In this situation, "麻烦您" means "thanks". EX: "May I have a cup of coffee?" "Of course." "麻烦您(了)" 2. When you ask someone for something and want to be polite, you can use "麻烦您" to begin. In this situation, "麻烦您" means "please". EX: "麻烦你帮我倒杯咖啡好吗 = May I have a cup of coffee please?"
6 de abril de 2017
1
在你向他人尋求幫忙後,可以用 you can use it before when you asking someone do you a favor~
6 de abril de 2017
1
麻烦你了字面意思和实际用法有一些差异。字面意思是bother somebody, 实际中,当你向他人提出请求或者要求的时候可以加一句表示礼貌,这时候差不多就是please的意思
6 de abril de 2017
这里“了”是表示完成的意思。当你请求别人的帮助时,可以说“麻烦您怎么怎么样”,当你已经说完自己的请求或者别人已经帮助你之后,可以说“麻烦您了”。
13 de abril de 2017
“麻烦您”和“麻烦您了”,是两回事,这两个“了”可不是可加可不加的。一般来说,表示请求,用“麻烦您”,比如:麻烦您让一下!当然“麻烦您了”,也可以表示请求,但和“麻烦您”的用法不同,一般用于补充,比如:请让一下好吗?麻烦您了。而“麻烦您好了”,还有一个用法就表示感谢,而“麻烦您”,是不无法表达感谢的。比如,当别人帮了你的忙之后,就可以说,“麻烦您了”,这时表达的是感谢,而不是请求,因为事情已经完成了。这时如果说成“麻烦您”,则是错误的,事情已经完成,这里不加“了”就无法表达完成。
7 de abril de 2017
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!