brand awareness es difícil de traducir , lo más parecido sería : conocimiento de la marca o percepción de la marca.
entonces:
El incremento/aumento de conocimiento/percepción de la marca
13 de junio de 2017
1
3
2
In Mexico "the increase of brand awareness" is good and proper to say.. "ampliar la presencia de la marca".
Regards,
Alex Gonzalez
13 de junio de 2017
0
2
1
Yo lo traduciría como "El aumento de conciencia de las marcas".
14 de junio de 2017
0
1
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!