Busca entre varios profesores de Inglés...
Rubby
반품 vs 환불
반품 vs 환불 both mean ''return the products'', but any difference between them?
6 de jul. de 2017 15:10
Respuestas · 3
Hello! So 반품 is more like a returning of a product, and then 환불 is more like a refund.
6 de julio de 2017
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Rubby
Competencias lingüísticas
Inglés, Coreano, Español, Vietnamita
Idioma de aprendizaje
Coreano
Artículos que podrían gustarte

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
15 votos positivos · 12 Comentarios

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 votos positivos · 12 Comentarios

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos
