Busca entre varios profesores de Inglés...
maryam
دوستانی که به زبان فارسی و انگلیسی تسلط دارند لطف می کنید جمله زیر رو ترجمه کنید ؟
to compound the puzzle, there has rarely been a tinge of rumor or scandal casting doubts on the masculinity of these heroes of cuisine.
6 de jul. de 2017 21:33
Respuestas · 3
بخش بزرگتری از متن و یا حتی عنوانش مشخص باشه بهتر می شه برگردان رو انجام داد ولی برای اینکه کارت راه بی افته به نظرم این بد نیست:
برای پیچیده تر کردن مسئله، مردبودنِ بهترین آشپزها به ندرت، تقبیح و یا با شک و تردید مواجه شده است.
28 de julio de 2017
to persion
7 de julio de 2017
Maryam, you want to translate this sentence in which language ?
6 de julio de 2017
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
maryam
Competencias lingüísticas
Árabe, Inglés, Persa (farsi)
Idioma de aprendizaje
Inglés
Artículos que podrían gustarte

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 votos positivos · 8 Comentarios

The Key to Learning a Language Faster
30 votos positivos · 8 Comentarios

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 votos positivos · 12 Comentarios
Más artículos
