Busca entre varios profesores de Inglés...
Nasib
¿Las formas tienen "se haber + participio" y "haberse + participio" el significado igual?
Te he dicho que estoy bien.
Haberte dicho que estoy bien.
¿Ambas frases son formas del pretérito perfecto compuesto o hay una diferencia?
He visto tal estructura de una frase.
11 de ago. de 2017 23:10
Respuestas · 5
Buena pregunta. Debes tener cuidado porque son dos cosas muy diferentes.
Se + haber + participio = es la forma verbal del preterito perfecto compuesto con el pronombre "se" que puede indicarnos que el verbo es reflexivo o impersonal.
Haberse + participio = no funciona como verbo sino como sujeto o complemento. Sigues necesitando un verbo para completar la oración.
Ejemplos de este segundo caso:
1. Haberse estudiado la gramática era imprescindible para aprobar.
2. Haberse cortado el pelo no le hacía parecer más guapo.
3. Haberse comido todos los pasteles le sentó fatal.
Haberte ayudado ha sido un placer.
Saludos!
12 de agosto de 2017
no soy un nativo pero las traducciones son: 1) I have told you that I am well. 2) Having told/To have told you that I am well.
Pienso que en la segunda, se puede conectar con otro pensamiento o frase. por ejemplo: Por haberte dicho que estoy bien, no se por que sigues preguntándome como estoy.
Espero que te haya ayudado.
12 de agosto de 2017
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Nasib
Competencias lingüísticas
Inglés, Francés, Alemán, Hindi, Italiano, Coreano, Punyabí, Español, Urdu
Idioma de aprendizaje
Inglés, Francés, Hindi, Italiano, Coreano, Español, Urdu
Artículos que podrían gustarte

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 votos positivos · 17 Comentarios

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 votos positivos · 12 Comentarios

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos
