Busca entre varios profesores de Inglés...
Valeuraph
Ma- Maka- Makapag- Makapang- and kaya, when to use them in Tagalog
Maka- Makapag- (Makapang-) and occasionally ma- [which has a stronger nuance of "to be able to be ..."] are prefixes that all express that someone is "able to do something". One may also use "kaya" in some circumstances to convey the same meaning.
Is there a general rule to know which prefix to use with which verb? If not, perhaps there's one prefix that is more common than the others and could act as a "go-to" in case we don't know which one to use for a given verb. I don't think they're interchangeable at will, although I've seen some verbs take both "maka" and "makapag".
Examples:
Maka + kain = makakain.
Maka + kita = makakita.
Makapag + luto = makapagluto.
Makapag + aral = makapag-aral
Salamat!
13 de sep. de 2017 17:08
Respuestas · 3
1
With -um- and ma- verbs you would use maka-, while with mag- verbs you would use makapag-.
Verbs with the mang- prefix can be used with makapang-.
15 de septiembre de 2017
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Valeuraph
Competencias lingüísticas
Chino (mandarín), Inglés, Filipino (tagalo), Francés, Criollo haitiano, Italiano, Japonés, Coreano, Persa (farsi), Portugués, Español, Vietnamita
Idioma de aprendizaje
Chino (mandarín), Filipino (tagalo), Criollo haitiano, Italiano, Japonés, Coreano, Persa (farsi), Portugués, Español, Vietnamita
Artículos que podrían gustarte

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
14 votos positivos · 0 Comentarios

The Curious World of Silent Letters in English
12 votos positivos · 4 Comentarios

5 Polite Ways to Say “No” at Work
19 votos positivos · 3 Comentarios
Más artículos