Busca entre varios profesores de Inglés...
Jenny
日本の使い方の質問です!〜〜〜お願いいたします。
①随分キザな奴だな。
「キザ」この単語を辞書で調べましたら、気障りもで出来ました。もしかして、「キザ」は「気障り」から省略したんですか?日本人がよく使っている例文を教えていただ期待です。よろしくお願いします。
21 de sep. de 2017 2:58
Respuestas · 4
そうです。「キザ」は「気障り:きざわり」を省略した言葉です。
気に障る言動や態度、雰囲気(服装を含めた)の男性に対して使われます。
英語だと smug, self-satisfied, snobbish などの言葉に近いと思います。
例文:
あいつはキザな奴だ。(態度、言動)
キザなセリフ。(発言)
あの人はキザな恰好をしている。(服装)
Hope this helps.
21 de septiembre de 2017
辞書で調べると、「キザ」は漢字で「気障」です。
また「気障り」の省略という記載もありました。
なので、小叶子さんの言う通りだと思います。
例文
①キザな話し方だ
②キザな野郎だ
③キザなセリフだ
ただ、日常の言葉では「キザ」はあまり使わないですね。
21 de septiembre de 2017
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Jenny
Competencias lingüísticas
Chino (mandarín), Chino (otro), Inglés, Japonés
Idioma de aprendizaje
Chino (otro), Inglés, Japonés
Artículos que podrían gustarte

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
23 votos positivos · 3 Comentarios

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
53 votos positivos · 29 Comentarios

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos
