Busca entre varios profesores de Inglés...
Thomas Loillieux
What's the difference between 運送 and 輸送 ?
I only find the same translation as "transportation". Is there a difference ?
Thank you
24 de sep. de 2017 8:58
Respuestas · 3
1
Almost same, but I think the meaning of 輸送 is a little bit broader.
For instance, when we say about transport oil by pipelin, we use 輸送、not 運送.
運送 may be used for transportation by a trasnportation machine.
24 de septiembre de 2017
To my understanding or impression, both mean basically "to transport". When I hear 運送, I would imagine that trucks transport freights or cargos. And 輸送 is used more widely and generally. It might be aeroplane, cargo ship or truck, and also biologically or medically used.
Does it make sense?
24 de septiembre de 2017
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Thomas Loillieux
Competencias lingüísticas
Chino (mandarín), Inglés, Francés, Japonés, Coreano
Idioma de aprendizaje
Chino (mandarín), Inglés, Japonés, Coreano
Artículos que podrían gustarte

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 votos positivos · 17 Comentarios

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 votos positivos · 12 Comentarios

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos
