Encuentra profesores de Inglés
Valerio
What is the difference between テレビによると、午後、雨が降るようです and テレビによると、午後、雨が降るらしい and テレビによると、午後、雨が降るそうです?
29 de sep. de 2017 20:59
Respuestas · 1
テレビによると、午後、雨が降るらしい means According to the news, it is expected to rain in the afternoon
(This sentence gives off the vibe that "its expected to rain but it's not certain" )
テレビによると、午後、雨が降るようです means According to the news, it is supposed to rain in the afternoon.
テレビによると、午後、雨が降るそうです means According to the news, it is supposed to rain in the afternoon (However, this sentence structure is stronger than the previous sentence. Although it translates into the same sentence, it has a higher certainty that it will rain).
hope it helped!
4 de octubre de 2017
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Valerio
Competencias lingüísticas
Inglés, Italiano, Japonés
Idioma de aprendizaje
Inglés, Japonés
Artículos que podrían gustarte

How to Read and Understand a Business Contract in English
0 votos positivos · 0 Comentarios

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
8 votos positivos · 2 Comentarios

The Power of Storytelling in Business Communication
46 votos positivos · 12 Comentarios
Más artículos