Busca entre varios profesores de Inglés...
Jake Luke Harrison
When can I use 囂張?
What can I describe with 囂張?
The dictionary definition is 'arrogant,' just the same as 驕傲!
9 de oct. de 2017 22:17
Respuestas · 11
2
嚣张 is more like aggressive, and always use it to others rather than yourself. 骄傲 is proud.
10 de octubre de 2017
1
氣焰囂張 = hot air of arrogrance.
氣焰骄傲 = hot air of pride.
As you can see in the translation, the two are difference in meaning.
10 de octubre de 2017
1
“囂張” is rooted in arrogance, for sure.
You use it to describe someone’s unabashed display of arrogance.
10 de octubre de 2017
Jake, sounds like you need a better dictionary there : ) By the way, Google translate seem to have it right.
11 de octubre de 2017
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Jake Luke Harrison
Competencias lingüísticas
Chino (mandarín), Inglés
Idioma de aprendizaje
Chino (mandarín)
Artículos que podrían gustarte

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
21 votos positivos · 3 Comentarios

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
53 votos positivos · 29 Comentarios

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos
