Katarzyna Maj
How to say "wide open" in Spanish? I need this expression in this sentence: La puerta estaba abierta ... I can use: totalmente, de par en par, ampliamente? or sth better?
2 de nov. de 2017 20:40
Respuestas · 5
2
If you mean the door was wide open as opposed to partially open, it would be right to say "totalmente abierta". Else, if you simply wish to convey that the door was wide open, as in you could go in or out without hindrance, then I'd use "abierta de par en par". Can't think of any instance where it would be correct to say "ampliamente". I think it just doesn't apply. Also, can't think of any other suitable expression.
2 de noviembre de 2017
1
Yo diría que "de par en par" suena lo más nativo. Es muy común para puertas y ventanas, y además una expresión muy hispana :) ¡Suerte!
2 de noviembre de 2017
"Totalmente abierta" o "bien abierta" Escucha la canción "with arms wide open" de Creed.....; )
2 de noviembre de 2017
Puedes usar totalmente abierta o de par en par, ambas significan lo mismo.
2 de noviembre de 2017
"De par en par" is fine.
2 de noviembre de 2017
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!