Busca entre varios profesores de Inglés...
sharon
「共感できる」と「共感する」の違い?
「共感できる」と「共感する」の違いは何ですか?
例文があれば有り難いです。
どうぞよろしくお願いいたします。
7 de dic. de 2017 13:02
Respuestas · 6
1
「できる」は「する」の可能形です。ですから、「共感する」は普段その動作を直接にしますが、「共感できる」はその感じがあるかどうかという意味だと思います。
===
良い一日をお過ごしください。/祝 是日安好。
7 de diciembre de 2017
1
①私は彼の主張に共感する/します。
②私は彼の主張に共感できる/できます。
これはどちらも間違いではありません。
しかし、①は単に「私」による主張であるのに対し、②は「『私』が『彼の主張』に対して共感できるかどうか」という、第三者からの問いに対する返答のように聞こえます。
②は、より「YesかNoか」という点に重点が置かれていると思います。
細かい説明は難しいので省きますが、上のような場合は、特に使い分けは気にしなくていいと思います。どちらでも大丈夫な場合が大半です。
日本語を教える専門家なら、もっと詳しく答えられると思います(_ _)
7 de diciembre de 2017
「(それは)共感できる」を無理やり英語にすると、(It's) sympathy - able。
「(それに)共感する」は、(I/you/he/she/we/they) symathy for it
9 de diciembre de 2017
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
sharon
Competencias lingüísticas
Chino (mandarín), Inglés, Japonés
Idioma de aprendizaje
Japonés
Artículos que podrían gustarte

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
13 votos positivos · 3 Comentarios

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
50 votos positivos · 29 Comentarios

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos
