Busca entre varios profesores de Inglés...
Tasneem
"Se usa" vs. "Es usado"
So I read an article recently that explained the uses of se and I learned that when talking about conventions, things that people in general do, or use passive voice, you use "se". I used to translate things like "it is used" literally into spanish by saying "es usado". Is this completely wrong? Does it just sound unnatural? Or would you say the phrase differently depending on the region you're in?
8 de dic. de 2017 2:21
Respuestas · 3
1
Both are correct, "es usado", and "se usa". But in the colloquial language "se usa" more often the second option.
9 de diciembre de 2017
There's not a regional difference in this case. But colloquialy, is much more used the active expression with the pronoun se : "usarse" in the third person than the passive one "ser usada o utilizada". Note that it can be singular or plural: En China se usan palillos para comer. / En esa ciudad casi no se usa el autobús. While in the impersonal use of "se" we always use singular : Se habla mucho de ese tema últimamente.
8 de diciembre de 2017
That's right! it's completely normal
8 de diciembre de 2017
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Tasneem
Competencias lingüísticas
Árabe, Inglés, Guyaratí, Español, Turco
Idioma de aprendizaje
Árabe, Español, Turco
Artículos que podrían gustarte

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
37 votos positivos · 15 Comentarios

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
11 votos positivos · 2 Comentarios

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
11 votos positivos · 4 Comentarios
Más artículos
