Chai
What does "路上 辛苦 了" mean? It seemed to be used as a kind of greeting but the direct translation confuses me
9 de dic. de 2017 9:41
Respuestas · 3
1
literally, it means that you have a tough journey, which imply that I am glad to see you and thanks for your coming.(所以就有种问候的意思)
9 de diciembre de 2017
你辛苦了,in literally way , means I know you will/had have something to do , that cause you tired / waste time / unhappy / hard to get through /.... , I understand that feeling ,all in a word called "辛苦". And in metaphorically way , means I (should) thank you for what you do. 路上辛苦了,in literally way , means the road to here/there is hard to get through , so 你辛苦了 in metaphorically way , it can be nothing to feel 辛苦 , but still , I should thank you to go / to come. Even if there is no need to say thank ,one can say "路上辛苦了" to express a care/complaisance to another.That called "客套"or"客套話"
30 de diciembre de 2017
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!