Busca entre varios profesores de Inglés...
James
I wouldn't hold my breath
"I wouldn't hold my breath"
->does it mean "I cant stand with it" or "I can't look forward to it"?
1 de ene. de 2018 8:44
Respuestas · 5
1
It means "don't look forward to it". One more Ex: She said she'd get back to us, but don't hold your breath!
1 de enero de 2018
I would say it's closer to "Don't expect that to happen". So if you're hoping your best friend will visit you but they're very very busy, someone might tell you "Don't hold your breath", meaning "Don't expect your friend to come over".
1 de enero de 2018
It's basically like saying, "I wouldn't count on it."
1 de enero de 2018
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
James
Competencias lingüísticas
Inglés, Coreano
Idioma de aprendizaje
Inglés
Artículos que podrían gustarte

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 votos positivos · 0 Comentarios

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
2 votos positivos · 1 Comentarios

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 votos positivos · 17 Comentarios
Más artículos
