Busca entre varios profesores de Inglés...
Elaine Richards
¿hay diferencia entre 'creo que no' y 'no lo creo'?
8 de ene. de 2018 20:32
Respuestas · 7
3
"Creo que no" es más subjetivo, es la opinión del hablante sin más. "No lo creo", suena más a que el hablante está más seguro de que es así, en términos absolutos.
8 de enero de 2018
2
No hay gran diferencia, en muchos casos puedes usar las dos expresiones indistintamente.
Pero quizás "No lo creo" o "No creo" tiene un matiz más fuerte, por ejemplo en el siguiente diálogo:
-¿Ha encontrado Juan un nuevo trabajo?
-Creo que no.||-No lo creo/no creo.
La respuesta "Creo que no" simplemente quiere decir "Me parece que no ha encontrado un nuevo trabajo" o "Pienso que no ha encontrado un nuevo trabajo". Sin embargo, la respuesta "No lo creo" o "No creo", además de decir "Me parece que no...", también puede querer decir "Me parece que no, y me sorprendería que lo hubiese encontrado".
8 de enero de 2018
'creo que no' es una expresión que se dice cuando hay duda. Y 'no lo creo' se dice cuando está seguro.
9 de enero de 2018
Por lo general, en uso cotidiano, no hay diferencia.
9 de enero de 2018
Estimada Eliana,
Existe también un uso en el cual sólo sería posible "no lo creo", cuando se quiere denotar asombro (I can't believe it!), en cuyo caso puede decirse "no lo creo" o "no lo puedo creer" .
Por ejemplo, si alguien dijese: "Tuve que esperar más de 12 horas en el aeropuerto" ¡No lo creo! / ¡Qué desastre!, !no lo puedo creer!
Saludos,
Antonio
8 de enero de 2018
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Elaine Richards
Competencias lingüísticas
Inglés, Español
Idioma de aprendizaje
Español
Artículos que podrían gustarte

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 votos positivos · 8 Comentarios

The Key to Learning a Language Faster
29 votos positivos · 8 Comentarios

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 votos positivos · 12 Comentarios
Más artículos
