Encontrar un profesor
Clase en grupo
Comunidad
Iniciar sesión
Registrarse
Abrir en la app
Frank
What is the origin of mandarin phrase "二百五" (literally "250") - meaning a stupid person?
28 de feb. de 2009 8:46
6
1
Respuestas · 6
1
在战国时期,六国丞相苏秦出使到齐国,却被人刺杀杀害,齐国国王非常生气,决定严惩刺客,他放出皇榜来,说杀死苏秦除了心头之患,大功一件,谁杀死苏秦的赏1000银子。这时候有4个人前来承认是他们杀的,国来很生气,就问:你们有四个人,有赏银只有1000两,怎么分?四个人同时答:每人250,齐王大怒道:好个二百五,推出去斩了。后人就用二百五(250)表示这个人好傻。
28 de febrero de 2009
0
1
0
关于这个问题,网上可以找到很多说法,但较为可信的一种说法是和古代的货币相关的。 在古代,人们将1000枚铜钱串在一起,称为一吊钱。500 枚铜钱称为“半吊子”。“半吊子”和“二百五”类似,是指做事不认真或者没有掌握足够的知识或技能的人。而“半吊子”的一半,就是所谓的“二百五”。是指好出洋相,显得比较傻的人。 当然,也有人说500文钱为一吊,因此“半吊子”=“二百五”。
7 de marzo de 2009
0
0
0
a stupid person or a reckless person 不单单指一个人傻,也指一个人不明道理,不分好歹、
4 de marzo de 2009
0
0
0
yet it means a stupid person and it often called by good friend
1 de marzo de 2009
0
0
0
yes, it means a stupid person
28 de febrero de 2009
0
0
Mostrar más
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Pregunta ya
Frank
Competencias lingüísticas
Chino (mandarín), Inglés, Alemán
Idioma de aprendizaje
Chino (mandarín)
SEGUIR
Artículos que podrían gustarte
The Magical World of Brazilian Folklore: Legendary Characters by Region
por
17 votos positivos · 12 Comentarios
Why Learning a Second Language Pays Off (Even During Hard Times)
por
36 votos positivos · 15 Comentarios
Describing Your Job Role and Responsibilities in English
por
30 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos
Descarga la aplicación de italki
Interactúa con hablantes nativos de todo el mundo.