Busca entre varios profesores de Inglés...
Andrey
How to say "near the one year before"? 一年くらい前に or 一年間くらい前に or something else?
Tell me about it please. I still can't feel when use 間 and くらい
9 de feb. de 2018 18:45
Respuestas · 4
1
一年くらい前に is correct.
間 means ‘for a period of time.’
くらい means ‘approximately, about or near “time” as you said.’
ex)一年間日本に住んでいます。
I’ve lived in Japan for a year.
hope it helps.
10 de febrero de 2018
1
一年くらい前に
であってます!
でも、一年前くらいに
という言い方でも十分に伝わりますよ!
10 de febrero de 2018
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Andrey
Competencias lingüísticas
Inglés, Japonés, Ruso, Español
Idioma de aprendizaje
Japonés
Artículos que podrían gustarte

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
27 votos positivos · 6 Comentarios

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
56 votos positivos · 30 Comentarios

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos
