Busca entre varios profesores de Inglés...
Berengaria
Quando si usa l'articolo con una lingua?
Sono un po' confusa. Quando devo usare un articolo con una lingua?
Imparare l'italiano...ma.....come si dice in italiano. Come si dice NEL italiano è sbagliato, no? E' a causa della preposizione?
Quali sono altri esempi dell'uso di articoli con lingue, inoltre "imparare"?
Grazie!!
11 de feb. de 2018 15:59
Respuestas · 7
1
Non è un argomento semplice.
Not a simple topic
L'unica vera regola è la seguente distinzione:
Il caso in cui è necessario usare l'articolo è in un caso come questo:
- LA marina militare
perché "marina" può essere anche "civile", come anche "IL vestito rosso", perché ce ne può essere uno giallo, lì vicino!
Ma se dico "UN vestito", può essere quello giallo o quello rosso, indifferentemente
*It's necessary to use the article in a situation like the following
- THE military navy
because "navy" could also be "civilian" (?), as if I say "THE red dress" because there might be a yellow one beside!
But if I say ONE dress, this means you can choose THE yellow one or THE red one independently.
Esempio:
- sono a tavola e ti chiedo "Passami il sale", ma c'è un solo "sale": perché ho usato l'articolo? Infatti non è necessario, ma suona meglio, perché IL deriva da ILLUS/ ILLA che significano "quello/ quella"
* During dinner I ask you "Pass me the salt" but I only have one on the table: why did I use the article? Indeed, there's no need, but it simply sound better because IL/ LA come from ILLUS/ ILLA that means "that one (male/ female)"
- così se adesso ti chiedo "Passami sale, olio e pepe" è esattamente lo stesso che dire "Passami IL sale, L'olio e IL pepe"
* so if I ask now "Pass me salt, oil and pepper" it's the very same as saying "Pass me please THE salt, the oil and the pepper"
Sto studiando (ILLA) LA lingua italiana = è uguale a = Sto studiando lingua italiana
- ma preferiamo usare l'articolo perché suona meglio
I am studying (ILLA = that one) THE italian language = is equal to = I'm studying Italian language
* but we prefer the form with the indication because sounds "more clear"
Conclusion: you just have to relate to the CONTEXT, not to RULES. It's up to you the case whether it's purely "decorative" or really important for a distinction or on the opposite, to let "free choice".
best
11 de febrero de 2018
1
nel è utilizzato per cose concrete, ad esempio nel mare, nel mio giardino. Per le lingue generalmente o non usi nessun articolo: io parlo italiano, oppure usi la preposizione semplice in
11 de febrero de 2018
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Berengaria
Competencias lingüísticas
Danés, Holandés, Inglés, Alemán, Italiano, Español, Galés
Idioma de aprendizaje
Danés, Holandés, Italiano, Galés
Artículos que podrían gustarte

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
10 votos positivos · 7 Comentarios

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
12 votos positivos · 9 Comentarios

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
9 votos positivos · 2 Comentarios
Más artículos