Busca entre varios profesores de Inglés...
Demétrio
cotillear vs chismear
¿Hay diferencia entre "cotillear" y "chismear"?
¿y entre "cotilla" y "chismoso"?
¿y qué es más común: chismear o chismorrear?
gracias
11 de feb. de 2018 21:45
Respuestas · 8
1
Como te han dicho, en España usamos "cotilla" y "cotillear".
12 de febrero de 2018
1
-¿Hay diferencia entre "cotillear" y "chismear"? : pues sería lo mismo, todo habla según internet del arte de curiosear o tratar de averiguar cosas acerca de la vida privada de los demás, contar/crear chismes o noticias y hacer comentarios sobre la vida de otras personas.
-¿y entre "cotilla" y "chismoso"? : esto es lo mismo, en España dicen cotilla, chismorrear sería cotillear y los chismes serían el cotilleo.
-¿y qué es más común: chismear o chismorrear?: depende del país, por ejemplo en Venezuela creo que es más común chismear y usamos más la palabra "chismosear"
12 de febrero de 2018
1
Hola Dimitris.
Yo creo que no hay diferencia entre estas palabras, tienen el mismo significado.
En mi país [México] preferimos utilizar el verbo 'chismear' y el adjetivo 'chismoso´.
En España es más utilizado el verbo 'cotillear'.
11 de febrero de 2018
¿de verdad? muy interesante. gracias :)
13 de febrero de 2018
En Argentina usamos "chismear", y el adjetivo sería "chismoso". "Cotillear", "cotilla" y "chismorrear" jamás las escuché en mi vida. Acá no se usan en absoluto.
13 de febrero de 2018
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Demétrio
Competencias lingüísticas
Árabe, Holandés, Inglés, Griego, Ruso, Español, Tailandés
Idioma de aprendizaje
Árabe, Holandés, Ruso, Español, Tailandés
Artículos que podrían gustarte

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 votos positivos · 14 Comentarios

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 votos positivos · 12 Comentarios

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos
