A*P
how to translate : laddar du upp The s entence is – Vissa uppgifter laddar du upp i kursens forum My Goglw translator proposes me an indecent (= not literal) ttranslation as: – Some activities are published in the course forum The transation of "laddar du upp" is "they take you to...": is that literal translation more correct of google© translation? Comment: "Laddar upp" is like to LOAD (> som lastebil) or to LEAD (> som lärare)? Thakhs
16 de feb. de 2018 21:41
Respuestas · 2
1
It's simply "upload". You upload certain tasks to the course forum.
19 de febrero de 2018
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!