Busca entre varios profesores de Inglés...
Globee
「ねる」と「ねむる」の違いは? 二つ全部「寝る」の意味ですよね。 何で二つなんです? 違いは何ですか? よければ例文も教えてくださいね。
7 de mar. de 2009 8:42
Respuestas · 1
寝る「ねる」means basically, 'to lie down' where as 眠る「ねむる」means 'to sleep/act of sleeping'. For example, think of it as ねる means to lie down, say in bed, whether asleep or not. But ねむる means to be asleep, performing the act of sleeping. There is also another word, 寝付く「ねつく」 which means 'to fall asleep' and refers to the act of actually falling asleep. I hope this has helped a little. XD
9 de marzo de 2009
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!

No pierdas la oportunidad de aprender un idioma desde la comodidad de tu casa. ¡Explora nuestra selección de profesores de idiomas con experiencia e inscríbete ya en tu primera clase!