Busca entre varios profesores de Inglés...
Bri Guy
how would you say
it was never luck, it was always God
in arabic?
27 de feb. de 2018 20:07
Respuestas · 4
1
لم يكن حظًا أبدا وإنما كان قدرأ من عند الله
28 de febrero de 2018
1
إنه لم يكن الحظ ابدا بل كان الله دائما
27 de febrero de 2018
هذا ليس حظاً، إنه القدر
That's not a literal translation; rather it will deliver the meaning of the phrase in English. The literal translation for the Arabic phrase is "This isn't luck, it's destiny."
1 de marzo de 2018
لم يكن الحظ ابدا بل كان الله دائما
28 de febrero de 2018
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Bri Guy
Competencias lingüísticas
Árabe, Inglés, Francés, Alemán, Italiano, Latín, Portugués, Ruso, Español
Idioma de aprendizaje
Árabe, Francés, Alemán, Italiano, Latín, Portugués, Ruso
Artículos que podrían gustarte

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
18 votos positivos · 3 Comentarios

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
52 votos positivos · 29 Comentarios

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos
