Busca entre varios profesores de Inglés...
Sonia
Почему говорят "во вторник", но "в воскресенье"?
12 de abr. de 2018 0:08
Respuestas · 5
6
1. Предлог "во" ставится перед словами, начинающимися сочетаниями «в/ ф + согласная». Например "во вторник", "во Владимире", "во Франции";
2. А так же "во льду", "во льну"(но в льнотеребилках), "во лбу", "во лжи", "во мху", "во рву", "во ржи", "во рту", "во мне", "во сне(но в сновидениях);
3. Перед словами "весь, всякий", например: "во весь опор", "во весь рост", "во всем мире", "во всяком случае";
4. В отдельных фразеологических выражениях, например: "Во сто крат", "Во главе войск";
5. В текстах, имеющих оттенок торжественности, например: «Во дни сомнений", "Во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины..";
6. В сочетаниях официального стиля, например: "во избежание", "во исполнение", "во имя" (перед начальным гласным в слове).
Но например "в страхе", "в строительстве", "в строгости", пишется "в", хотя там и много согласных. Просто "стр" легко произносимое.
12 de abril de 2018
4
Потому что в словосочетании "во вторник" нужен открытый слог, который разбавляет три согласные буквы. Другими словами,если бы не было буквы "о" было бы очень много согласных подряд "ВВТ". В словосочетании "в воскресенье" , лишь две согласные " ВВ", поэтому гласная буква здесь не нужна.
12 de abril de 2018
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Sonia
Competencias lingüísticas
Inglés, Finés, Francés, Portugués, Ruso, Español, Ucraniano
Idioma de aprendizaje
Ruso, Ucraniano
Artículos que podrían gustarte

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
17 votos positivos · 3 Comentarios

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
51 votos positivos · 29 Comentarios

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos
