Busca entre varios profesores de Inglés...
Mark
Uses of "по-русски?"
Are there verbs other than говорить/сказать and other speaking verbs that can be used with "по-русски?" I've seen the sentence "Я понимаю по-русски", but I don't know if it is correct. I would rather say "Я понимаю русский язык".
28 de mar. de 2009 23:25
Respuestas · 6
4
читаю/пишу по-русски
пить водку по-русски (the russian way >> a lot)
объяснить по-русски (understandably; could be said when someone talks inarticulatly)
слово может звучать по-русски (sounds russian)
в названии блюд: борщ по-русски (in names of russian dish, recipe)
и т.п. and so on
понимаю по-русски - correct, though sort of informal
29 de marzo de 2009
4
You can say " Я понимаю по-русски" and "Я понимаю русский". Both are correct, but the second one sounds ''по-русски":) There are many verbs that can be used with ''по-русски"(not only speaking verbs), for example "думать по-русски", "писать по-русски","ругаться по-русски" and so on. If you want more examples, you can visit Russian National Corpus. There are many examples, where u can see how russian speak.
http://search.ruscorpora.ru/search.xml?mycorp=&mysent=&mysize=&dpp=&spp=&spd=&text=lexform&mode=main&sort=gr_tagging&lang=ru&req=%EF%EE-%F0%F3%F1%F1%EA%E8
29 de marzo de 2009
2
Привет друзья! Давайте рассмотрим оба предложения.
1. "Я понимаю по-русски" --- Я понимаю ( как? каким способом? каким образом?- это наречие) по-русски ( по-русски является наречием с приставкой по- . В наречиях с приставкой по- и оканчивающихся на -ому, -ему, - и пишется дефис). Таким образом, если сказать "Я понимаю по-русскому", это тоже будет правильно и "по-русскому" в данном случае тоже является наречием.
2. "Я понимаю русский язык"---- Я понимаю (какой?- это прилагательное) русский язык.
" Я скучаю по (какому? - прилагательное) русскому языку" В этом случае "по русскому" пишется без дефиса. Так как это предлог "по" и прилагательное "русскому"
Cababunga правильно объяснил: "я понимаю [когда кто-то говорит](как?) по-русски".
Обе фразы правильны. И фраза "Я понимаю по русски", и " Я понимаю русский язык"
29 de marzo de 2009
1
говорить = speak (speak at all)
сказать = say (to say something specifically, but can not be used in the present time. In the present time must use "говорить")
"Я понимаю по-русски" - it is correct.
"Я понимаю русский язык" - it is correct also, but so don`t say :)
29 de marzo de 2009
1
Human languages are not very logical in general, so don't try to over analyze it. If it makes it easier for you, think of it as a contraction of a phrase "я понимаю [когда кто-то говорит] по-русски".
29 de marzo de 2009
Mostrar más
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Mark
Competencias lingüísticas
Árabe (estándar moderno), Inglés, Kazajo, Polaco, Portugués, Ruso, Español
Idioma de aprendizaje
Árabe (estándar moderno), Inglés, Kazajo, Polaco, Portugués, Ruso, Español
Artículos que podrían gustarte

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 votos positivos · 17 Comentarios

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 votos positivos · 12 Comentarios

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos
