Busca entre varios profesores de Inglés...
Ibrohim
Слова затем и потом
Здравствуйте! Слова затем и потом чем отличается друг от друга. Спасибо.
15 de may. de 2018 23:10
Respuestas · 5
Честно? Ничем. В разговорной речи это синонимы (значение одинаковое, а пишутся по разному).
Пример:
Затем я пошел в школу.
Потом я пошел в школу.
Смысл одинаковый.
Но эти слова используют часто в сочинениях, чтобы не было повторений.
:)
2 de junio de 2018
Честно? Ничем. В разговорной речи это синонимы (значение одинаковое, а пишутся по разному).
Пример:
Затем я пошел в школу.
Потом я пошел в школу.
Смысл одинаковый.
Но эти слова используют часто в сочинениях, чтобы не было повторений.
:)
2 de junio de 2018
Затем - then
Потом - afterwards
If there is anything else I can help, feel free to ask me.
Have a nice day.
16 de mayo de 2018
"потом" - более универсальное слово.
(1) Его можно употреблять вместо "затем".
(2) Его можно употреблять и просто в значении "в будущем".
"За" предполагает последовательность событий А и Б:
А, Б, В, Г, Д, Е....
А "потом" просто значит, что "Б" будет позже чем "А":
....А...................Б
--------------------------------------------------> (время)
Оно тоже происходит от предлога "по" и местоимения "то" ("по том", то есть "после того"). Но в современном русском так не говорят и мы этого не замечаем.
16 de mayo de 2018
затем - для последовательности действий или событий.
"снял комнату, а затем приступил к поискам работы".
"нашёл работу и затем приступил к поискам жилья".
Наступил вторник, а за ним среда.
Наступил вторник, а затем среда.
(за ним - за вторником. за тем - за наступлением вторника)
Когда "затем" является частью другого выражения с предлогом "за" или с местоимением, "тем", например: "вслед за", мы "вспоминаем", что "за" - это предлог, а "тем" - это форма от "то". И пишем раздельно:
"Прислал письмо, а вслед за тем приехал."
или
"Прислал письмо, а вслед за этим приехал".
А когда слова "вслед" (или другого слова, употребляющегося с "за" или "тем") нет, мы "забываем" об этом и пишем "затем" слитно:
"Прислал письмо, а затем и сам приехал".
Имеется в виду:
приехал ЗА отправкой письма, ЗА тем, как послать письмо.
Когда я говорю "затем" - я сразу представлю цепочку действий/событий следующих друг ЗА другом.
16 de mayo de 2018
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Ibrohim
Competencias lingüísticas
Inglés, Alemán, Ruso, Turco, Uzbeko
Idioma de aprendizaje
Inglés, Alemán, Ruso
Artículos que podrían gustarte

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 votos positivos · 0 Comentarios

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
2 votos positivos · 1 Comentarios

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 votos positivos · 17 Comentarios
Más artículos
