I've like to thank Janr for his comment, but there's a small conffussion with the 2nd person plural and the 3er person plural, either in Spain or in Latin American countries. The 2nd person is "vosotros", and in latin american Spanish this changes to "ustedes", which is the plural from "usted", the "formal" way to address a person who you don't know. Used in this place, "ustedes" has both meanings: ¿ustedes van a salir? can be used even if the group is formed by people you know very well or not. In Spain, we use "vosotros" if the group is a friend's one, and ustedes, if they're unknown to us. This is important to know.
Then, we have the 3er person," ellos" , which doesn't change at all. Remains the same ( as in many languages) but it's a different person. So, with IR (to go) we have: Yo voy /tu vas ( usted va) el, ella va/ nosotros vamos /vosotros vais(ustedes van) ellos van.
The only true difference in veb conjugation is with the argentinian VOS, the second person singular, where we have also a change at the ending of the person = tu tienes /vos tenés. But this is not standard Spanish. It's a regional variety acepted but limited to that part of the world.