Busca entre varios profesores de Inglés...
Aliph
What is the difference between ساخن/ دافيء/ حار ?
12 de ago. de 2018 9:54
Respuestas · 7
2
those some useful examples:
دافئ is the kind of warm that protect us from cold, like in winter when you cover yourself, or eat a soup
things that are دافئ make us feel good and have positive feeling
شربة دافئة
حضن دافئ
صدر دافئ
الدفئ و الحنان
(to describe tenderness )
and we say:
ماء ساخن
طعام ساخن
(to describe food or some thing, it just means hot)
and :
جوّ حارّ
(to describe weather )
(also حارّ for the word "high temperature" in general: like body temperature)
12 de agosto de 2018
1
The meaning of دافئ is warm while ساخن and حار has the wame meaning wich it (hot)
ماء حار
ماء ساخن
Hot water
ماء دافئ
Warm water
Best Regards
12 de agosto de 2018
حار it goes with spicy food and hot weather
دافئ means warm ,cozy atmosphere or weather or house and so on
ساخنgoes for drinks and also food
13 de agosto de 2018
بامكاني ان اجيب من فهمي السطحي للمفردات لكن اظن ان الفرق له تفاصيل يطول شرحها.
12 de agosto de 2018
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Aliph
Competencias lingüísticas
Árabe, Inglés, Francés, Alemán, Griego (antiguo), Italiano, Latín, Español, Alemán (Suiza)
Idioma de aprendizaje
Árabe, Inglés, Francés, Alemán, Griego (antiguo), Latín, Español
Artículos que podrían gustarte

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 votos positivos · 14 Comentarios

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 votos positivos · 12 Comentarios

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos
