Busca entre varios profesores de Inglés...
Daria
What's the difference between 2 phrases: to try one's chance /to take one's chance
Hello!
Could someone help me to understand is there any difference between these two phrases:
to try a chance /to take a chance
or they are equal?
Thanks beforehead!
8 de sep. de 2018 17:01
Respuestas · 7
4
I've not heard either of those expressions. You can say 'to take a chance' which means to try something a bit risky hoping you will be lucky and have a positive outcome. Or you can 'try your luck' which has a very similar meaning.
8 de septiembre de 2018
3
Hi Daria,
I've never heard of "Try a chance" - but "to take a chance" is very common. Maybe you meant "try your luck" or "chance my luck"? Another similar phrase is "chance my arm" and all of these "To do something in the hope of a positive outcome"
Hope this helps!
Sinead
8 de septiembre de 2018
1
to take a chance: to do something that could have either good or bad results She's trying to find a publisher who will take a chance on her book. It might not work, but it's a chance we'll have to take.
to have a chance: to have an opportunity.
-- Why didn't you speak to Jan about the party tomorrow night?
-- She wasn't at work today, so I didn't have a chance to speak to her.
to try a chance - I have never heard, but you can use "to try your luck"
I hope I helped. If there is anything else you do not understand, feel free to ask me.
8 de septiembre de 2018
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Daria
Competencias lingüísticas
Inglés, Francés, Ruso
Idioma de aprendizaje
Inglés, Francés
Artículos que podrían gustarte

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
14 votos positivos · 3 Comentarios

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
50 votos positivos · 29 Comentarios

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos
