Encuentra profesores de Inglés
Maile
“感受” 和 “感觉” 有什么出别?
感谢你的回复。
15 de sep. de 2018 5:53
Respuestas · 5
2
The best way to differentiate them is that 感受 is the emotional feeling while 感觉 is the physical feeling.
我感受到他的关怀, I felt his kindness
我感觉到他的觸摸, I felt his touch.
15 de septiembre de 2018
1
这个问题挺难回答,他们在很多地方可以通用,参考了百度的意见,我认为区别如下:
1、感觉侧重于感官。而感受侧重于心灵上的领悟。
2、某些语境二者是不能替代的,比如:这次下乡巡回医疗,感受很深。这里就不能用“感觉”。
再如:这个药物服用后你感觉怎么样?这里也不能用“感受”。
15 de septiembre de 2018
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Maile
Competencias lingüísticas
Chino (mandarín), Chino (shanghainés), Inglés, Francés
Idioma de aprendizaje
Chino (mandarín), Chino (shanghainés)
Artículos que podrían gustarte

Speak More Fluently with This Simple Technique
25 votos positivos · 5 Comentarios

How to Read and Understand a Business Contract in English
20 votos positivos · 3 Comentarios

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
16 votos positivos · 9 Comentarios
Más artículos