Encontrar un profesor
Clase en grupo
Comunidad
Iniciar sesión
Registrarse
Abrir en la app
Irina
我搞不懂这个语法 请问这些句子到底有没有区别?语法都对吗? 我们寄了一封信去。 我们寄去了一封信。 我们寄一封信去了。
18 de sep. de 2018 16:37
5
0
Respuestas · 5
2
都是正确的句子,不同的语境用不同的句子。 例:--你们干什么去了? --我们(到邮局)寄一封信去了。 例:--你们跟小明联系了吗? --联系了,我们寄了一封信去(给他)。/--联系了,我们(给他)寄去了一封信。
19 de septiembre de 2018
0
2
2
前两个是对的。 第一个更口语化,我们经常把一些词放在后面,比如“我又吃了一个苹果”和“我吃了一个苹果又”,意思一样,这个叫“倒装句”,但是后一句我们只在口语里用。 你的第二个句子更书面语一点,是完全正确的。
18 de septiembre de 2018
0
2
1
我们寄了一封信去。✓ We sent a letter. 我们寄去了一封信。✓ We sent a letter. 我们寄一封信去了。✗ 我们寄信去了✓ means "We are going to send letter(s)" or "We were sending letter(s)". :)
19 de septiembre de 2018
0
1
1
all of them are right, the second is more grammatical. you have been skillful at Chinese.
19 de septiembre de 2018
0
1
1
我不是中文老师,解释不了语法问题 但这三句话口语里都没问题,表达的意思是相同的 既:“寄出去了一封信” 只是每个人的表达方式不同 口语中 可能这三句我都说过 但写下来的话 第二句应该是语法上最合适的表达,再看看别人怎么说。
18 de septiembre de 2018
0
1
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Pregunta ya
Irina
Competencias lingüísticas
Chino (mandarín), Ruso
Idioma de aprendizaje
Chino (mandarín)
SEGUIR
Artículos que podrían gustarte
The Magical World of Brazilian Folklore: Legendary Characters by Region
por
16 votos positivos · 9 Comentarios
Why Learning a Second Language Pays Off (Even During Hard Times)
por
34 votos positivos · 13 Comentarios
Describing Your Job Role and Responsibilities in English
por
29 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos
Descarga la aplicación de italki
Interactúa con hablantes nativos de todo el mundo.