Busca entre varios profesores de Inglés...
Amanda
Varsågod / Snälla / Tack
Can you tell me the difference and if they are interchangeable?
17 de oct. de 2018 19:26
Respuestas · 3
1
Hazal is correct.
The usual terms when asking someone to sit down in Swedish is 'Varsågod och sitt' or the more casual 'Slå dig ner'.
In English, the term 'Please take a seat' is commonly translated into 'Varsågod och sitt' in Swedish although the literal translation is 'You are welcome to take a seat'.
19 de octubre de 2018
I've seen the sentence Varsågod och sitt (please, take a seat)
18 de octubre de 2018
I'm just A2 in Swedish but as far as I can tell "tack" is thanks, "snälla" means please and "varsågod" is you're welcome.
18 de octubre de 2018
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Amanda
Competencias lingüísticas
Catalán, Inglés, Alemán, Español, Sueco
Idioma de aprendizaje
Catalán, Inglés, Alemán, Sueco
Artículos que podrían gustarte

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 votos positivos · 14 Comentarios

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 votos positivos · 12 Comentarios

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos
