Busca entre varios profesores de Inglés...
Julia
Mettre des efforts
Peut-on dire en français "mettre des efforts" ou c est incorrect?
6 de nov. de 2018 20:41
Respuestas · 3
Bonjour,
"Mettre des efforts" est incorrect, on peut dire par contre "faire un effort" qui veut dire qu'on s'investit plus, on se donne plus de mal.
6 de noviembre de 2018
Suivant le contexte, on pourra piocher dans les expressions suivantes :
- faire/fournir des efforts
- y mettre du sien
Mais aussi :
- s'en donner la peine
- se bouger un peu (fam.)
- mettre un peu d'entrain
- mettre de l'huile de coude
- se sortir les doigts *bip* (vul.)
- bosser dur
- s'atteler à la tâche
- se réveiller
9 de noviembre de 2018
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Julia
Competencias lingüísticas
Inglés, Francés, Ruso, Español
Idioma de aprendizaje
Inglés
Artículos que podrían gustarte

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
16 votos positivos · 6 Comentarios

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
6 votos positivos · 1 Comentarios

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
3 votos positivos · 1 Comentarios
Más artículos
