Encuentra profesores de Inglés
Murphy Alvin
영감과 감흥 중에서 차이점은 뭐예요? Difference between 영감 and 감흥
안녕하세요,
이 단어를 2개 번역기로 번역하면 의미가 똑같아서 여기에 있는 사람한테 설명하셔 달라고 하고 싶었죠.
그리고 제 게시물에 실수가 있다면 고쳐주세요! '하셔 달라고' 라고 맞는지 잘 모르겠어요!
감사합니다! ^^
8 de dic. de 2018 17:15
Respuestas · 4
1
inspiration has several meanings
1. an inspiring or animating action or influence
2. something inspired, as an idea.
3. a result of inspired activity.
1 or 2 means "영감" in Korean
3 means "감흥" in Korean
영감 is used when the inspiration used as an idea of another action.
감흥 is used when the inspiration resulted in a feeling.
설명하셔 달라고 하고 싶었죠. (X)
설명해 달라고 하고 싶었어요. (O)
9 de diciembre de 2018
1
'영감'은 시, 소설, 음악, 영화...등 어떤 작품을 창작할 때 '영감이 들다/ 영감을 얻어 /영감을 받다' 식으로 표현해요. -영어로 표현하면 inspired by... 이런식으로요.
'감흥'은 한국에서 평소에 사용하는 단어는 아니예요. 사전적으로는 '감흥이 나다'='신나다' 정도의 뜻인데, 살면서 '감흥'이라는 말은 거의 못 들어본 것 같아요. 저는 한 번도 써본 적 없는 단어예요.
이거는 여담인데,
'감흥'대신에 '감응'이라는 말은 '아무런 감응이 없다'라는 말로 많이 사용해요. '아무 느낌이나 감정도 느끼지 못한다' 라는 뜻이예요.
A: 영화는 어땠어?
B: 글쎄, 보고난 다음에도 아무런 감응이 없던데.
감응 이라는 말도 '감응이 없다' 외에는 잘 사용하는 걸 못 본 것 같아요.
8 de diciembre de 2018
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Murphy Alvin
Competencias lingüísticas
Inglés, Coreano
Idioma de aprendizaje
Coreano
Artículos que podrían gustarte

The Power of Storytelling in Business Communication
44 votos positivos · 9 Comentarios

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
31 votos positivos · 6 Comentarios

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
59 votos positivos · 23 Comentarios
Más artículos