Braeden Larson
Hay un verbo que significa "to put on the spot" en inglés? "To put on the spot" significa poner a alguien en una posición torpe o incómoda en el centro de atención. Tengo curiosidad si está una palabra que significa la idea misma. ¡Gracias!
26 de dic. de 2018 0:28
Respuestas · 2
Poner en un aprieto
26 de diciembre de 2018
Incomodar podría ser, pero no se ajusta a lo que pides. La traducción más cercana sería "poner en el punto de mira", si lo que buscas es dar un enfoque a quien recibe la acción, ejemplo: El empleado está bajo el punto de mira del supervisor. Otra opción sería si lo que buscas es mostrar cierto nivel de vergüenza o una situación que no sea agradable usando Embarazar, ejemplo: Maria estaba en una situación embarazosa cuando en la entrevista de trabajo sufrió una diarrea.
26 de diciembre de 2018
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!