Busca entre varios profesores de Inglés...
IRENE
Confused by a sentence from a novel.
Of course, she thought, walking on, Milly is about my age--fifty, fifty-two. So it is probably that, Hugh's manner had said so, said it perfectly--dear old Hugh, thought Mrs Dalloway, remembering with amusement, with gratitude, with emotion, how shy, like a brother—one would rather die than speak to one's brother--Hugh had always been, when he was at Oxford, and came over, and perhaps one of them (drat the thing!) couldn't ride.
The part which I cannot understand is “one would rather die than speak to one's brother”. What does this sentence mean? Does it mean "Hugh is like a brother who would rather die than speak to his brother" or "Hugh is like a brother who you would rather die than speak to".
29 de dic. de 2018 12:59
Respuestas · 1
1
It means that Hugh was 'like' a brother and so it was easier to talk to him, as the speaker would rather die than to speak to their real brother.
29 de diciembre de 2018
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
IRENE
Competencias lingüísticas
Chino (mandarín), Inglés, Francés, Japonés, Tailandés
Idioma de aprendizaje
Inglés
Artículos que podrían gustarte

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 votos positivos · 17 Comentarios

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 votos positivos · 12 Comentarios

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos
