Busca entre varios profesores de Inglés...
Jakob
大家好!谦虚 和你谦卑 的区别是什么?
我如果想说”他是一个humble的人?” 哪一个更适合?
30 de dic. de 2018 8:08
Respuestas · 8
2
谦虚 is always used to describe others
谦卑 is always used to describe speaker himself.
So 他是个谦虚的人is better
30 de diciembre de 2018
2
should be 谦卑, as 谦虚 translated modest in English
30 de diciembre de 2018
1
用谦虚更好,表示这个人不图名誉。谦卑是被动语态,表示对一个人显得遵从。
30 de diciembre de 2018
謙卑的「卑」,有一點petty and low的意思。其實謙卑比較常看到的地方,其實是聖經。
人類在神面前要謙卑,在尊者面前要懂得謙卑。
若只是用在一般形容人個性,就都使用謙虛比較恰當。
4 de febrero de 2019
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Jakob
Competencias lingüísticas
Chino (mandarín), Inglés, Francés, Alemán, Español
Idioma de aprendizaje
Artículos que podrían gustarte

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
23 votos positivos · 17 Comentarios

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
19 votos positivos · 13 Comentarios

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
16 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos
