Busca entre varios profesores de Inglés...
rrr
「人並み」と「人出」はどう違いますか?
15 de ene. de 2019 8:12
Respuestas · 1
「人並み」は、人(他人)と同じように・・・の意味で、「人並みの生活」のように使います。
「人出」は、人(人間)が沢山いる状態を意味し、「今日の人出は、一万人でした」のように使います。
ちなみに、「人並み」と同じ発音で「人波」という言葉があり、こちらは、沢山の人がうごめいている様子を言い、「人波に、のまれる」とか「人波に、もまれる」のように使います。
18 de enero de 2019
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
rrr
Competencias lingüísticas
Japonés, Coreano
Idioma de aprendizaje
Japonés
Artículos que podrían gustarte

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 votos positivos · 0 Comentarios

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
2 votos positivos · 0 Comentarios

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 votos positivos · 17 Comentarios
Más artículos
