Busca entre varios profesores de Inglés...
rrr
「人並み」と「人出」はどう違いますか?
15 de ene. de 2019 8:12
Respuestas · 1
「人並み」は、人(他人)と同じように・・・の意味で、「人並みの生活」のように使います。
「人出」は、人(人間)が沢山いる状態を意味し、「今日の人出は、一万人でした」のように使います。
ちなみに、「人並み」と同じ発音で「人波」という言葉があり、こちらは、沢山の人がうごめいている様子を言い、「人波に、のまれる」とか「人波に、もまれる」のように使います。
18 de enero de 2019
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
rrr
Competencias lingüísticas
Japonés, Coreano
Idioma de aprendizaje
Japonés
Artículos que podrían gustarte

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
23 votos positivos · 17 Comentarios

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
19 votos positivos · 13 Comentarios

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
16 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos
