Busca entre varios profesores de Inglés...
Graham
これは駄洒落ですか?
今、ドラマ『99.9』を見ていますが、”お金はおっかね”ってどういう意味ですか。お金のことを”おかねさん”とも言いますか?
23 de feb. de 2019 8:57
Respuestas · 4
こんにちは、これは駄洒落ですね。
「おっかない」の意味は「こわい」と同じです
「ない」は「ねえ」に変化することがあります。
この変化を使って、「お金は怖い」と普通なら言うところを「お金はおっかね」と言ったのだと思います。
また日常会話では「おかねさん」ということはありません。
23 de febrero de 2019
お金はおっかねえはダジャレです。おかねとおっかねえの発音がほとんど同じであり、意味的にも成立します。
お金のことをおかねさんとは言いません。
お金はおっかねえ is regarded as kind of wordplay. お金 and おっかねえ is almost the same pronunciation and there is no grammatical mistake in this phrase.
We don't say おかねさん in Japanese.
23 de febrero de 2019
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Graham
Competencias lingüísticas
Birmano, Chino (mandarín), Inglés, Japonés
Idioma de aprendizaje
Inglés, Japonés
Artículos que podrían gustarte

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 votos positivos · 17 Comentarios

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 votos positivos · 12 Comentarios

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos
