Busca entre varios profesores de Inglés...
Emily
Difference between 시냇가 and 시냇물?
'시냇가에 이르렀어요.'
'이 시냇물이 얼마나 깊은지 아니.'
3 de abr. de 2019 20:04
Respuestas · 2
Hi,
시냇가 refers to the "stream" (and its surrounding area) and 시냇물 specifically refers to the *water* of the stream.
So, "시냇가에 이르렀어요" means, "I/we have reached (arrived) the stream"
and "이 시냇물이 얼마나 깊은지 아니?" means "do you know (or 'do you realize') how deep the water (of the stream) is?"
4 de abril de 2019
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Emily
Competencias lingüísticas
Inglés, Coreano
Idioma de aprendizaje
Coreano
Artículos que podrían gustarte

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 votos positivos · 17 Comentarios

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 votos positivos · 12 Comentarios

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos
