Encuentra profesores de Inglés
Hu Peirong
What are the differences between “make a sense” and “make sense”
I wanna know how to use them,thank you
12 de may. de 2019 23:21
Respuestas · 7
1
To make sense is to be logical, correct, well-reasoned, or practical.
An idea or a program can make sense. "This weekend we will be away, so doing our laundry tonight makes sense." On the other hand, something can make no sense. "He told me to turn left on State Street, but there is no such street. His instructions make no sense."
We don't say "make a sense."
12 de mayo de 2019
To make sense is to say or write something credible or logical.
Make a sense is not a correct wording...
12 de mayo de 2019
Thank you,I got it
13 de mayo de 2019
Also: Please be aware that 'wanna' is not a commonly used word in written English. We often pronounce it like that, but only a small age group of people write it like that. Look on this site, and you will find that mostly Chinese people write it, and very few native English speakers do.
13 de mayo de 2019
'Make sense' is good English usage. 'Make a sense' is not. Here are some variations you might see:
Make sense!
That makes sense.
That makes no sense.
Start making sense!
That doesn't make a bit of sense.
But you will never see 'make a sense'.
12 de mayo de 2019
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Hu Peirong
Competencias lingüísticas
Chino (mandarín), Inglés
Idioma de aprendizaje
Inglés
Artículos que podrían gustarte

The Power of Storytelling in Business Communication
44 votos positivos · 9 Comentarios

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
31 votos positivos · 6 Comentarios

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
59 votos positivos · 23 Comentarios
Más artículos