Busca entre varios profesores de Inglés...
Pelin
How do you say this another way?
Let me give you the tour. or Let me give you a tour.
Does it mean,
Let me show you around.
Let me show you the house.
20 de may. de 2019 19:47
Respuestas · 2
2
The 2 phrases are almost identical but have very small differences in meaning. "Let me give you a tour" could be more general, for example, if you showed up at someone's office, "let me show you around this place." Whereas "let me give you the tour" is more familiar, almost a joking / sarcastic way of saying the same thing -- "let me show you my house." But you could use either sentence and they'd be understood basically the same way.
20 de mayo de 2019
Let me give you a tour.
This means the same thing as let me show you around / let me show you the house.
20 de mayo de 2019
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Pelin
Competencias lingüísticas
Inglés, Turco
Idioma de aprendizaje
Inglés
Artículos que podrían gustarte

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 votos positivos · 17 Comentarios

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 votos positivos · 12 Comentarios

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos
