Busca entre varios profesores de Inglés...
Pelin
How do you say this another way?
Let me give you the tour. or Let me give you a tour.
Does it mean,
Let me show you around.
Let me show you the house.
20 de may. de 2019 19:47
Respuestas · 2
2
The 2 phrases are almost identical but have very small differences in meaning. "Let me give you a tour" could be more general, for example, if you showed up at someone's office, "let me show you around this place." Whereas "let me give you the tour" is more familiar, almost a joking / sarcastic way of saying the same thing -- "let me show you my house." But you could use either sentence and they'd be understood basically the same way.
20 de mayo de 2019
Let me give you a tour.
This means the same thing as let me show you around / let me show you the house.
20 de mayo de 2019
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Pelin
Competencias lingüísticas
Inglés, Turco
Idioma de aprendizaje
Inglés
Artículos que podrían gustarte

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
13 votos positivos · 5 Comentarios

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
6 votos positivos · 1 Comentarios

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
3 votos positivos · 1 Comentarios
Más artículos
