Busca entre varios profesores de Inglés...
Gaven
求翻译!How to translate this sentence?
阅读是不能脱离读者的,而不能承当这个阅读的读者是没有阅读的,只不过是看一些文字而已。
Reading can't separate a reader. But it's no reading if a read can't undertake this reading and he just only to read some characters.
这样翻译可以吗?Can I translate this sentence like this?
31 de may. de 2019 17:15
Respuestas · 8
1
Reading can't be separated from the reader. It is not "reading" if a reader can't understand the reading; in that case he is only reading letters.
31 de mayo de 2019
1
Your English is a lot better than my Chinese, but with the help of a dictionary, I’ve come up with a very rough and somewhat literal preliminary translation:
Reading cannot be separated from the reader, but readers who do not assimilate* the reading have not truly read; they have merely seen the letters, nothing more.
*I’m not too sure about the translation of 承当.
Note: Normally, 看 would be understood as “read”, but in this sentence, it stands in contrast to 阅读.
31 de mayo de 2019
Literal, or a cultural translation?
31 de mayo de 2019
Do you want people to understand the point?
31 de mayo de 2019
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Gaven
Competencias lingüísticas
Chino (mandarín), Chino (cantonés), Chino (hakka), Chino (otro), Inglés
Idioma de aprendizaje
Inglés
Artículos que podrían gustarte

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
9 votos positivos · 7 Comentarios

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
12 votos positivos · 9 Comentarios

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
8 votos positivos · 2 Comentarios
Más artículos