Busca entre varios profesores de Inglés...
Virginia
日本語で「ENG: At least one of | DE: Zumindest eins von ... 」はどう言いますか。ʕ •ᴥ•ʔ?
みなさん、こんにちは! ʕ •ᴥ•ʔ/♥
私の作文で「ENG: I think it helps transgender people and it can reduce at least of of their everyday problems | DE: Ich denke es hilft Transgendern und es kann zumindest eines ihrer täglichen Probleme reduzieren」と書きたいですが、どう書かればいいのかはわかりません。
これまでに書いたもの:
「私はそれがトランスジェンダーの人々にとって役に立って、・・・日常的な問題を減らせるだと思います。」
ありがとうございます!
10 de jul. de 2019 20:57
Respuestas · 5
1
***直訳版:
「私は、それがトランスジェンダーの人々の役に立ち、そして彼らの日常的な問題
を少なくとも一つは減らすと考えています」
***「私だったらこう言う」版
「それを行えば、きっとトランスジェンダーのみなさんの役に立ち、彼らの日々の問
題を一つでも減らせるはず、私はそう考えています」
10 de julio de 2019
多分、「日常的な問題の少なくとも一つ」ですか。
10 de julio de 2019
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Virginia
Competencias lingüísticas
Inglés, Francés, Alemán, Japonés
Idioma de aprendizaje
Japonés
Artículos que podrían gustarte

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
10 votos positivos · 4 Comentarios

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
9 votos positivos · 3 Comentarios

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 votos positivos · 19 Comentarios
Más artículos
