Busca entre varios profesores de Inglés...
Haseeb
Circumstantial Hal Clause - Arabic
Is the circumstantial hal clause used in the following sentence:
فَلَا تَأْخُذُوا مِنْهُ شَيْئًا أَتَأْخُذُونَهُ بُهْتَانًا وَإِثْمًا مُبِينًا
29 de jul. de 2019 23:47
Respuestas · 21
1
Yes it is.
The words بهتاناً and إثماً are both Hal حال and they are in the accusative case.
Another case (less likely, but still acceptable) is that both are "causative adverbs" مفعول لأجله (مفعول له).
This arises from the fact that these two words can be the answers for "how is the state of the doers?", and "why are the doers doing this?"
How is the state of these people when they are taking that thing?
They were taking it with false accusation and with great sin.
-- Here the two words act as حال because they describe "how".
Why are they taking that thing?
Because they are slanderers (falsely accusing others) and wrongdoers. In other words, nobody can accept taking it unless he is committing a sin.
-- Here the two words act as مفعول له because they describe "why" (their motivations).
30 de julio de 2019
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Haseeb
Competencias lingüísticas
Árabe, Inglés, Francés, Urdu
Idioma de aprendizaje
Árabe, Francés
Artículos que podrían gustarte

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 votos positivos · 0 Comentarios

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
2 votos positivos · 1 Comentarios

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 votos positivos · 17 Comentarios
Más artículos
