Busca entre varios profesores de Inglés...
Kaori
Ich bin doch nicht aus Buttermilch.
Ich hätte einige Fragen.
Könnte mir das bitte jemand erklären?
1)Was heißt der Satz genau? Wie kein Hase?
"Ich bin doch nicht aus Buttermilch".
2) Kann man diese Ausdrücke zu Fremden sagen, oder sollte man nur unter den Freunden verwenden?
"Passt schon" und "Schon"
Vielen Dank im Voraus.
3 de ago. de 2019 13:33
Respuestas · 8
1
1. "Ich bin doch nicht aus Buttermilch". Wie: Ich bin ja nicht aus Zucker. Im Sinne von: das halte ich schon aus.
2. 'Passt schon' und 'schon' kann man auch zu Fremden sagen. Vielleicht nicht zu seinem Professor oder zum Pfarrer, ausser man kennt diese sehr gut. Das haengt immer vom Kontext, Mimik und Ton ab.
'
3 de agosto de 2019
Ach, ja das stimmt. Im Wörterbuch von mir steht für diese Bedeutung auch nur "Hase". Aber ich meinte doch "Angsthase". Danke schön nochmals. 🐰
4 de agosto de 2019
Angsthase?
4 de agosto de 2019
Hallo. Mit "wie kein Hase" meinte ich : Ich bin nicht wie ein Hase. Ich habe nur aus der Szene vermutet. Schönen Sonntag.
3 de agosto de 2019
Was heißt denn »wie kein Hase«?
3 de agosto de 2019
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Kaori
Competencias lingüísticas
Inglés, Alemán, Japonés
Idioma de aprendizaje
Inglés, Alemán
Artículos que podrían gustarte

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 votos positivos · 16 Comentarios

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 votos positivos · 12 Comentarios

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos
