Busca entre varios profesores de Inglés...
Mehrdad
Ae they equal? "here such a tasty food" and "the food is tasty here" To me they mean the same but I feel I am wrong
28 de sep. de 2019 7:21
Respuestas · 9
2
"Here such a tasty food" isn't English at all. Or at best, it's 'pidgin English' : English words thrown together without any regard for grammar, or English words used with the syntax of another language (such as Chinese). People would understand what you meant if you said it, but it's nonsense in grammatical terms: there isn't even a verb in the sentence. And remember that 'food' in this sense is uncountable, so the 'a' shouldn't be there.
28 de septiembre de 2019
1
You may have misheard part of the sentence or the speaker was copying internet style advertising or comments on comparison sites. Where "so cool here and such tasty food" type sentences abound and you see them thousands of times on such forums, where people have to use a new style of social media/comparison site English. That is pidgin like.
28 de septiembre de 2019
Thank you Gray
28 de septiembre de 2019
Su.Ki is right. "Here such tasty food" sounds extremely non-native. It sounds like a word-by-word translation from another language. (Chinese, for instance, uses word order very much like this).
28 de septiembre de 2019
The first sentence would be more correct as, "This place offers such tasty food!" Yes, it means basically the same as "The food is tasty here!" You're on the right track!
28 de septiembre de 2019
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!

No pierdas la oportunidad de aprender un idioma desde la comodidad de tu casa. ¡Explora nuestra selección de profesores de idiomas con experiencia e inscríbete ya en tu primera clase!