The 'sorry' in English is equivalent to "对不起" and “遗憾” in Chinese.
Say your dad just passed away, then I say "I'm sorry." That's 遗憾。
Say I did something wrong, I might say "I'm sorry." That's 对不起。
30 de septiembre de 2019
1
0
0
对不起 is a frequently-used phrase to express "sorry"
遗憾 is like "a pity, a shame, unfortunately " in English and it is quite formal. 很遗憾,这次法国足球队没有进入世界杯。
29 de septiembre de 2019
1
0
0
"对不起"means that you did something wrong to others and have to apology. And 遗憾 means that you want do something again and hope a better results.
2 de octubre de 2019
0
0
0
Thanks so much
30 de septiembre de 2019
0
0
Mostrar más
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!