Denis
Повелительное наклонение Добрый день! Почему авторы использовали повелительное наклонение в этих предложениях? Это вопрос литературного стиля? Бывает ли правило? Раз он ему и скажи: «Вижу, Азамат, что тебе больно понравилась эта лошадь» (М. Лер­монтов). Что значит "скажи" в этом предложении? он скажет или он сказал ? И в этом предложении какое значение имеет глагол " оказаться" ? оказалось? оказалось бы? Ничего не обнаружив ( я покрылся холодным потом при мысли о том, что было бы, окажись мое подсознание чуть менее сообразительным), полицейские разбрелись по офису и стали дотошно перебирать все его содержимое. (Этьен Кассе) Спасибо!
18 de ago. de 2009 14:34
Respuestas · 3
2
II ) Второе подходит под это правило.. А вот первое нет.. Вот что еще нашел: Формы прошедшего времени мгновенно-произвольного действия: Поехал Симеон Петрович с пряжей в Москву, дорогой и ЗАБОЛЕЙ (М.-П.) - указывают на быстрое действие, совершавшееся в прошлом, подчеркивая его внезапность и стремительность. Эти глаголы только внешне совпадают с формами повелительного наклонения, но, по мнению большинства ученых, представляют собой особые формы прошедшего времени изъявительного наклонения. В отличие от форм повелительного наклонения, которым совершенно чуждо значение времени, рассматриваемые глагольные формы всегда указывают на время. Они могут употребляться в одном временном плане с формами настоящего времени в рассказе о событиях прошлого: Идет он с уздечкой на свое гумно*… а ребята ему шутейно и СКАЖИ … (Шол.); Привели Татьяну, барыня и спрашивает: - Ты о чем? - А та с простоты и ЛЯПНИ … (Баж.). Впечатление неожиданности, мгновенности действия усиливают присоединяемые к глаголу элементы возьми и, возьми да и, которые придают действию оттенок неподготовленности, а порой и неуместности: Приехала экскурсия, мы с Костей - это наш штурвальный - стали комбайн показывать, а кто-то возьми да и ЗАПУСТИ мотор (Кав.). *Гумно - не путать с плохим словом!!! Гумно - это помещение, сарай для сжатого хлеба. http://www.hi-edu.ru/e-books/xbook028/01/index.html?part-023.htm ---- А вот еще, http://www.eduhmao.ru/info/1/3790/34574/ тут как раз разбор этого текста. Скажи (раз он ему и скажи) - форма повелительного наклонения; передает внезапность, неожиданность действия. Итого, получается так: Глаголы в такой форме хоть и совпадают с формами повелительного наклонения, но они не выражают приказ или просьбу, в отличие от повелительного наклонения. Такие формы глагола выражают внезапность действия, неожиданность. Даже многие ученые считают, что это и не повелительное наклонение вовсе. А вот в школах все еще говорят, что это повелительное наклонение :)))
18 de agosto de 2009
2
Здравствуй, Денис! Попробую объяснить тебе. :)) "Вот видите, я уж после узнал всю эту штуку: Григорий Александрович до того его задразнил, что хоть в воду. Раз он ему и скажи: – Вижу, Азамат, что тебе больно понравилась эта лошадь; а не видать тебе ее как своего затылка! Ну, скажи, что бы ты дал тому, кто тебе ее подарил бы?.." М.Ю.Лермонтов "Герой нашего времени" Раз он ему и скажи: --- Однажды он ( Григорий Александрович) сказал ему (Азамату) Раз (имеется в виду однажды, в какой-то раз) он ( Григорий Александрович) ему (Азамату) и скажи (сказал) В данном случае это литературный стиль. "окажись мое подсознание чуть менее сообразительным" Здесь имеется в виду следующее: если бы моё подсознание оказалось (имеется в виду "было бы" )чуть менее сообразительным.
18 de agosto de 2009
1
I) В литературе такое часто встречается, особенно в классике. Давай попробуем разобраться :) Вот что в учебнике нашел: § 1.1.6. Формальные средства связи в сложном предложении ------ Б) -- Vf в форме повелительного наклонения в соотношении с Vf в форме сослагательного наклонения создает условно-следственные отношения: Окажись рядом друг, беды бы не случилось. (Если бы рядом оказался друг, беды бы не случилось) *Vf — verbum finitum — спрягаемая форма глагола *Сослагательное (или условное) наклонение обозначает действие возможное или желательное. Сослагательное наклонение образуется от формы прошедшего времени прибавлением частицы бы: сделал бы, сходил бы, послушал бы http://revolution.allbest.ru/languages/00019126_0.html ---------- Что было бы, окажись мое подсознание было бы = сослогательное наклонение (было = прошедшее время от быть) + окажись = повелительное наклонение глагола оказываться = Условно-следственное отношение что было бы, ЕСЛИ БЫ мое подсознание ОКАЗАЛОСЬ чуть менее сообразительным
18 de agosto de 2009
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!